sábado, 24 de marzo de 2012

Observación holística: elementos para realizar una parrilla de observación

Algunas cuestiones a tener en cuenta a la hora de observar de forma holística un clase de lengua extranjera. A tener en cuenta para realizar una posible parrilla de observación.

Gestión del aula: distribución de las sillas de los alumnos, uso de la pizarra y la zona de imprevistos, el conocimiento de los elementos del aula por parte del profesor, su caligrafia, si se mueve constantemente o esta quieto (algo que predispone al alumno a centrarse en él) etc.

Dinámicas: ¿Las actividades son siempre individuales (desembcoa en una clase monótona) o se realizan por parejas, grupos, dando ritmo a la clase?

Instrucciones del profesor: ¿Son claras, concisas, el profesor se sienta para dar la instrucción?

Contextos: ¿cómo se presentan las actividades? El contexto se usa para motivar y conseguir la predisposición del alumno a través de una pequeña introducción creada por el profesor en relación a la práctica que se desarrollará a continuación.

Interacción: ¿El profesor es capaz de crear un ambiente agradable y distendido con sus alumnos? ¿El profesor se muestra cercano, es agradable o distante y rudo?

Secuencia de actividades: ¿Las prácticas son formales y comunicativas? ¿Hay predominio de algún tipo de actividad, porqué? ¿Son significativas para los alumnos? Se hace una descripción de las actividades y si creemos que han funcionado o no en el aula y el porqué. También podemos observar el dominio de la lengua por parte del profesor y si el lenguaje presentado es entendido e incorporado por parte de los alumnos.

Integración de destrezas: ¿Durante la clase se presentan e integran las destrezas? Por ejemplo, una comprensión lectora con una interacción oral hablando del contenido de la lectura, para luego crear un texto conjunto de los argumentos.

Materiales: ¿Cómo se presentan los materiales, las fotocopias son fáciles de entender, se hace un uso excesivo del papel cuando se podría usar otro tipo de presentación como el proyector o las transparencias?

Otros: todo aquello que creamos digno de mención según nuestros criterios

jueves, 22 de marzo de 2012

Observando y analizando una clase de ELE

Este es el escrito que presentamos a Javier, profesor de ELE, después de nuestras observaciones y comentarios.

Estimado Javier:

Somos un grupo de estudiantes del curso “¿Qué es ser profesor de lenguas extranjeras?” del Instituto Cervantes, y entre las muchas actividades que tenemos que hacer, se encuentra ésta de observar tu clase, analizarla y sacar conclusiones válidas para nuestro futuro desarrollo como docentes. Decirte que nos ha sorprendido, y a la vez que encantado esta idea, porque hemos podido ver en la práctica muchos aspectos teóricos de la docencia de lenguas, en este caso del español como lengua extranjera.

En un principio, queremos constatar la importancia de la observación de una clase cómo forma de adquirir una actitud crítica y objetiva, que debemos trasladar a nuestra propia auto observación. Nos sirve para hacer un diagnóstico que nos permita establecer qué sabemos, qué somos capaces de hacer y qué necesitamos aprender en cada fase de nuestro desarrollo profesional.

Después de ver el esquema de planificación, enseñanza y evaluación que subyace de la observación de una clase, que nos sirve de pauta y guía para nuestra práctica o futura práctica docente notamos que, aunque parecezca que improvisas, hemos percibido que detrás hay un trabajo importante e increíble, que hace que la clase se desarrolle de una manera natural y en un ambiente relajado y divertido.

Ver tu grabación nos ha servido para darnos cuenta que en una clase ocurren un sinfín de cosas, que a veces se nos escapan, y que observándola podemos extraer respuestas de cómo cambiar o mejorar ciertos aspectos. La observación global o detallada, según lo que nos interese observar, es algo que hemos percibido fundamental para conocer todos los aspectos del proceso de enseñanza-aprendizaje.

Tu actitud en clase, la relación que creas con los alumnos, cómo pasas de una actividad a otra, la implicación que haces que tengan los alumnos, el saber manejar los imprevistos, el utilizar el libro de texto como algo secundario, no corregir directamente a los alumnos para no frenar la comunicación, preguntar sobre algo en lugar de explicarlo etc nos ha servido para ver la combinación de conocimientos, habilidades y actitudes que ha de tener un buen profesor; o sea que vemos, que en realidad eres un facilitador, porque consigues que los alumnos aprendan de una manera eficaz y haciendo que sean ellos los protagonistas.

Observar tu clase, Javier, nos ha servido para asimilar mejor el concepto de enfoque reflexivo, ya que hemos podido relacionarlo con la práctica, y estamos seguros que podremos aplicarlo de una manera efectiva y productiva en nuestra formación como futuros profesores de ELE. Reflexionar sobre todos los aspectos que conlleva el preparar una clase, el momento de darla, y la posterior evaluación de la misma, nos ha servido para conocer aspectos, que quizás algunos de nosotros desconocíamos, y que nos ayudará mucho a la hora de desarrollar nuestra experiencia en este campo.

Queremos decirte también que hay algunos aspectos que no nos han parecido muy acertados o al menos no los vemos claros, como el hecho de mascar chicle en clase, la música de fondo que pones mientras los alumnos leen los textos, la parte en que preguntas varias veces si han terminado, cuando dices que falta un minuto, etc. Bueno, son algunas cosas que la mayoría de nosotros no creemos adecuadas en una clase y así te lo transmitimos. No sabemos eras consciente de que te estaban grabando y quizás de saberlo no lo harías; o por el contrario responde a tu manera de ser personal.

Hemos observado cómo cuando los alumnos están creando y comunicando no les interrumpes. Primero monitorizas y luego colocas en la zona de imprevistos de la pizarra las palabras que has oído en las conversaciones y que se supone querrás tratar en una posterior puesta en común. Quisiéramos saber si tardaste mucho en conseguir pasar de apuntar los errores en una libreta (para después llevar a pizarra) a usar simplemente la mente y la memoria.

Gracias por tu ejemplo. Esperamos poder alcanzar tus conocimientos, habilidades y actitudes en un futuro.

Previsiones de futuro

Justo al término de este curso del Instituto Cervantes me embarco en una nueva aventura. Pondré rumbo a Japón para seguir progresando en el estudio de la lengua del país nipón y al mismo tiempo empezar a labrar mi futuro profesional. Anteriormente hice el curso intensivo de ELE en la International House con la intención de ejercer como profesor de español para extranjeros en Japón. Actualmente, la realidad del ELE en Japón nos da muy pocas opciones de trabajo a los profesores y es que la demanda se decanta básicamente por el inglés. Existen multitud de academias en toda la geografía japonesa interesadas en contratar profesores de inglés, pero muy pocas que quieran hacer lo mismo con nosotros, los docentes del español. Aún así no bajo los brazos e intentaré darme a conocer en academias de la zona donde voy a vivir, Kioto, la antigua capital imperial de Japón. Al mismo tiempo, aprovechando la estancia en la universidad de Kioto tengo previsto ponerme en contacto con profesores del departamento de español, con la posibilidad de empezar a dar algunas clases semanales.

Si las cosas no van bien durante estos meses a nivel profesional mi intención es seguir formándome. Los másteres en ELE son una muy buena opción e incluso estuve mirando algunos ofertados por universidades japonesas, como el máster en ELE de la Universidad de Estudios Extranjeros de Kobe. Aún así no creo que tome esta opción ya que el presupuesto no llega para pagar la matrícula. Tengo claro que esta profesión requiere de un aprendizaje constante ya sea través de cursos específicos o con la participación en congresos jornadas etc.

Por otro lado, no dejo a un lado mi principal vocación: la de periodista. Desde siempre me ha gustado mucho escribir y durante mi corta experiencia laboral he trabajado en algunos gabinetes de comunicación, televisión, web etc. Desgraciadamente, en este contexto de crisis que vivimos trabajar de periodista se ha convertido en una utopía y es por ello que he dado un giro hacia la enseñanza del ELE. Mi verdadero sueño no es otro que trabajar de periodista en Japón pero siendo realista se trata de una utopía más.

Tengo muchos planes a meses vista y objetivos que alcanzar dentro del mundo de las lenguas extranjeras pero, conociendo mi pasado y cómo cambian las cosas de un día para otro, no soy capaz de aventurarme a pronosticar un futuro profesional a largo plazo. De momento, viajaré a Japón y durante los próximos cuatro meses procuraré tejer conexiones y contactos que me permitan empezar a introducirme dentro del mundo del ELE en Japón.

Reflexión sobre una muestra

Creencia 5

El buen profesor es aquél que corrige constantemente los errores que cometen sus alumnos.

No estoy de acuerdo. Un alumno al que le corrigen el error de forma constante se sentirá agobiado, frustrado y muy probablemente dejará de participar por miedo a volverse a equivocar. El error debería dejarse de ver como algo negativo.

Esta frase la escribí justo al empezar el primer módulo del curso. Para mi es algo significativo que gracias al debate con los compañeros y, gracias a sus aportaciones y comentarios, mi percepción sobre alguna de mis creencias a priori haya cambiado a lo largo de estas semanas. Un buen profesor debe corregir siempre los errores pero debe saber que errores corregir y cómo hacerlo en cada caso

Muchas de las creencias que se hemos ido construyendo a lo largo de nuestra formación como personas se encuentran tan arraigadas que serán difíciles de cambiar. Aún así, me doy cuenta que escuchando y teniendo en cuenta la opinión de otros, aquello que nos parecía blanco o negro puede volverse de otro color. En nuestra profesión, la de profesores de lengua extranjera, nuestras creencias pueden llegar a producir incomodidades en nuestros alumnos. Cuando planificamos las clases debemos ser capaces de separarnos un poco de nuestros tótems (en forma de creencias) y pensar en la multiculturalidad de los alumnos y si aquella actividad que planeamos a alguno le suscitará cierta incomodidad.

Es bueno que cada uno haya forjado su carácter y su manera de ser a partir de ciertas creencias pero como profesores debemos conseguir que estas no se conviertan en una “Biblia” capaces de cegarnos y no dejarnos ver otra realidad.

El curso me ha demostrado que las creencias pueden modificarse y no por ello perder parte de nuestra individualidad.

miércoles, 21 de marzo de 2012

Recursos en línea

En el artículo de hoy presento de forma esquemática un conjunto de recursos útiles para el profesor de ELE. En el primer apartado, se presentan de forma general, en un segundo apartado recursos útiles para mis intereses dentro del mundo del ELE.

FORMESPA: espacio virtual de ayuda a profesores de español como lengua extranjera. Encontramos materiales didácticos divididos por niveles que nos pueden ser útiles para confeccionar nuestras clases.

Todoele.com: espacio virtual de ayuda al profesorado de español como lengua extranjera. Encontramos foros, noticias, listas de congresos, materiales didácticos, becas, librerías especializadas en ELE y una bolsa de trabajo. En esta bolsa de trabajo encontraremos ofertas en todo el mundo.

Editorial Difusión: editorial especializada en libros de texto para el aprendizaje de lenguas extranjeras. Publica el libro de texto Aula, uno de los más conocidos a nivel de aprendizaje de ELE.

Aula y Gente: libros de texto para el aprendizaje del español como lengua extranjera.

Congresos AESLA: congreso itinerante de la Asociación Española de Lingüística Aplicada celebrado una vez al año en nuestro país.

Congreso ASELE : congreso celebrado por La Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE) y con el apoyo y colaboración del Instituto Cervantes.

Recursos sobre mi futuro profesional

Peace boat: iniciativa japonesa. Buscan profesores de ELE para dar clases en un crucero que da la vuelta al mundo durante cuatro meses al año.

Departamentos de español en universidades japonesas:

Becas de cooperación del Ministerior de Asuntos Exteriores y Cooperación en países en vías de desarrollo: becas AECID.

Una interesante visión del mundo de la lengua española en Japón.